Copain comme cochon


Ce qui signifie : être très amis. (Bon, vous le saviez tous non ?)

Alors je vous le demande, si ce n’est dans le film « Babe », avez-vous déjà vu un cochon se nouer d’amitié avec un homme et devenir son comparse à tout jamais ?

Dès lors, que vient faire cette brave bête dans cette expression ?

La réponse : Rien…

En effet, comme souvent, tout provient d’une erreur qui a traversé les époques. Et puisque l’homme peut dire n’importe quoi sans réfléchir un seul instant à l’origine des mots qu’il prononce, nous en sommes rendus à cette faiblesse de langage aujourd’hui.

Dans le cas présent, il s’agit d’une déformation du mot soçon (lui-même parfois modifié en chochon) qui voulait dire « camarade, associé ».

A l’origine, au XVIe siècle, on disait « camarades comme cochons », avant que les « camarades » ne soient remplacés par « amis » la fin du XVIIIe, puis par « copains » à partir du XIXe.

Et donc, « camarade comme soçon » est devenu : « copain comme cochon ».

4 réflexions sur “Copain comme cochon”

  1. Ah ben tiens, on en apprend des choses en ce dimanche matin 😉 !

    J’ai pas vu Babe, mais je connais le pitch, et je suis bien certaine qu’on peut être super potes avec des vrais cochons 🙂 !

    Etait-ce une consigne ESL ? Ou un nouveau rendez-vous sur ton blog, avec l’explication d’une expression ? (ce qui pourrait être fort intéressant ! Tu pourrais inclure des expressions belges, parce qu’à part « une fois », j’en connais pas ahah )

    Belle journée à toi, Sabrina.

  2. hello Benjamin, j’ai vu Babe, mais en revanche je ne connaissais pas l’origine de cette expression. J’aime bien ce genre de rubrique 🙂
    Bonne soirée
    Marie-Josée

  3. Salut Ben, et pour ton info, même si c’est sûrement un curieux hasard, sache que, en argot péruvien un bon ami se dit « choche ». Pas loin de « chochon » non?

    Eric

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

error: Content is protected !!
Retour en haut