Coûter le lard du chat


Ce qui signifie : Coûter très cher, être très onéreux

Tout d’abord, il faut savoir que cette expression, tombée en désuétude, est sans doute celle que ma femme prononce le plus souvent.

Personnellement, avant d’effectuer mes recherches, j’imaginais une petite mamie, sortir la belle tranche de lard frais de l’emballage vichy rose et blanc, achetée chez le boucher du village. Exceptionnelle récompense pour son bon gros matou, son petit bébé à long poil. Dès lors, la rareté de ce mets en décuplait la valeur chez le félin.

Une autre possibilité est que, comme pour d’autres expressions, les mots aient évolué. A la base, c’était en fait : « coûter le lard du Shah ». Pourquoi pas, l’Iran étant un pays musulman, il va de soi que trouver un Shah manger du porc serait une ignominie, sans doute du jamais vu. Il faudrait payer une fortune pour assister à ça, et encore… Enfin, je trouve que ça aurait tout son sens également.

Mais la vraie racine n’a rien à voir avec ces fables issues de mon imagination.

Cette locution serait d’origine helvétique et daterait du XIXe siècle. A prononcer en Suisse : « Coûter le lard du chââat ». C’est donc une expression populaire reposant sur le rôle essentiel du chat à la campagne à cette époque. Utilisé pour éloigner les rats et autres rongeurs des habitations, l’animal domestique se nourrissait par lui-même et ne pouvait donc pas être gras. Par conséquent, le lard d’un chat symbolisait une valeur rare et chère.

Mais si vous préférez une de mes versions, sachez qu’elles seront admises aussi par la plupart des gens. Testées et vérifiées !

1 réflexion sur “Coûter le lard du chat”

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

error: Content is protected !!
Retour en haut